师资队伍

秦海鹰

基本信息

  • 姓名:秦海鹰
  • 职称:教授
  • 导师类别:博士研究生导师
  •  
  • 电子邮箱:qinhaiying@pku.edu.cn
  •  

教育背景

武汉大学外语系法语专业学士(1978.2-1982.1)
法国图卢兹第二大学现代文学系DEA、博士(1982.10-1987.5)

任职简历

1987.6 –1999.7:武汉大学法语系讲师、副教授(1988)、教授(1993)
1999.8至今:BETWA西汉姆联官方官网法语系教授

研究领域和方向

法国现当代文学与文论、法国作家与中国、法国翻译理论

学术荣誉

享受国务院政府特殊津贴(1993年起)

获奖情况

2004年BETWA西汉姆联官方官网第九届人文社会科学优秀成果二等奖
2006-2007年度BETWA西汉姆联官方官网教学优秀奖
2015年BETWA西汉姆联官方官网唐立新优秀学者奖
2016-2017年度BETWA西汉姆联官方官网教学优秀奖

代表性成果

一、专著:
 Segalen et la Chine – écriture intertextuelle et transculturelle, Paris,L’Harmattan,2003.

二、译著:

  1. 《碑》(维克多···谢阁兰),三联书店,1993年;上海人民出版社,2009年;重庆大学出版社,2015年。
  2. 《希腊思想的起源》(让-皮埃尔·维尔南),三联书店,1996年,BETWA西汉姆联官方官网出版社,2012年。
  3. 《艺术之名》(蒂埃里·德·迪弗),湖南美术出版社,2001年。
  4. 《方法:思想观念》(埃德加·莫兰),BETWA西汉姆联官方官网出版社,2002年。

三、主编:

  1. 《马尔罗与中国》,上海人民出版社,2008年。
  2. 《欧美文学论丛第六辑 法国文学与宗教》,人民文学出版社,2011年。

四、论文:

  1. “Stèles : Hommage au livre”, in Lectures chinoises de Victor Segalen, Paris, Honoré Champion, 2017.
  2. 《罗兰·巴特与法国新批评之争》,载《中国文艺评论》2016年第11期。
  3. 《20世纪上半叶法国文化在中国接受情况简述》,收入《交互的镜像  中国与法兰西》,上海远东出版社,2015年。
  4. 《文化与象征——罗兰·巴尔特的五种代码分析法及相关问题》,载《中国人民大学学报》2015年第4期。
  5. “François Cheng entre le propre et l’étranger ”, in François Cheng à la croisée de la Chine et de l’Occident, Librairie Droz S.A., Genève, 2014.
  6. “Quand la Chine s’éveille à la modernité occidentale. Influence de la culture française sur la Chine durant la première moitié du XXème siècle”, in Miroirs croisés Chine-France (XVIIe – XXIe siècles), Paris, Honoré Champion, 2014.
  7. 《<碑>,向书致敬》,收入《谢阁兰与中国百年:从中华帝国到自我帝国》,华东师范大学出版社,2014年。
  8. 《人与文,话语与文本——克里斯特瓦互文性理论与巴赫金对话理论的联系与区别》,收入《中国学者论巴赫金》,南京大学出版社,2014年。
  9. 《程抱一:“异己”和“本己”的双重考验》,收入《程抱一研究论文集》,复旦大学出版社,2013年。
  10. “L’imaginaire de la grande muraille – pour arriver à Segalen”, in Cahiers Segalen n°1 Le Mythe de la Chine Impériale, Paris, Honoré Champion, 2013.
  11. 《对话,或双重逻辑——关于莫兰复杂性思维方法的一个基本原则》,载《跨文化对话》第29辑,三联书店,2012年。
  12. 《诗与神秘——评布雷蒙的“纯诗”理论》,收入《欧美文学论丛第六辑 法国文学与宗教》,人民文学出版社,2011年。
  13. 《钱钟书与布雷蒙——“纯诗”理论的中国解读》,载《跨文化对话》第27辑,三联书店,2011年。
  14.  “Comment parler de l’autre – François Jullirn et son interprétation de la poétique chinoise classique”,收入《思考他者——围绕于连思想的对话》,BETWA西汉姆联官方官网出版社,2011年。
  15. “The western image of chinese and its expression in poetry: From Victor Segalen’s Stèles to Gérard Macé’s Chinese lesson”, 收入 Frontiers of Literary Studies in China Volume 4, Number 3, 2010.
  16. -“Le souffle du vers chez Claudel et le Qi littéraire en Chine ”, in Paul Claudel et la Chine, 武汉大学出版社,2010.
  17.  《从结构分析到文本分析——追寻罗兰·巴尔特批评方法的演变轨迹》,载 《文化与诗学》第七辑,BETWA西汉姆联官方官网出版社,2009年。
  18. 《从差异之美到认知危机——试析谢阁兰的〈异国情调美学〉》,收入《多元之美》,BETWA西汉姆联官方官网出版社,2009年。
  19. 《作为诗歌比喻的汉语——从谢阁兰的〈碑〉到马瑟的〈汉语课〉》,载《中国比较文学》2008年第2期。
  20. 《马尔罗:比较的目光》,收入《马尔罗与中国》,上海人民出版社,2008年。
  21. 《巴尔特的互文观》,载《法国研究》2008年第1期。
  22. 《怎样言说他者——谈于连教授对中国古典文论概念的梳理和阐释》,载《跨文话对话》第23辑,2008年。
  23. “Malraux, un regard comparatiste sur l’art ”, in Malraux et la Chine, actes du colloque international de Pékin, Présence d’André Malraux, numéro 5 /6, Paris, 2006.
  24. 《克里斯特瓦的互文性概念的基本含义及具体应用》,载《法国研究》2006年第4期。
  25. 《互文性理论的缘起与流变》,载《外国文学评论》2004年第3期。
  26. 《”互文性问题研究”成果简介》,收入《国家社科基金项目成果选介汇编》,中国人民大学出版社,2004年。
  27. 《西方作家与汉字》,收入《跨文化对话》第13辑,上海文化出版社,2003年。
  28. “Connaissance de l’Occident” ,载《法国研究》, 2002 年第2期。
  29.  《接纳神性,拒绝上帝——两个神秘主义诗人的宗教选择》,收入《欧美文学论丛第二辑 欧美文学与宗教》,人民文学出版社,2002年。
  30. 《马拉美的文学本体论》,收入《欧美文学论丛第一辑 欧美经典作家作品研究》,人民文学出版社,2002年。
  31. “Le vent, le souffle, le chant - quelques éléments d'information sur les ‘rythmes chinois’ des Odes ”, in Segalen :le Rythme et le Souffle,  Nantes, Editions Pleins Feux, 2002.
  32. 《20世纪法国作家的‘中文课’》,收入 《20世纪法国作家与中国》,南京大学出版社,2001年。
  33. “ Leçon de chinois ou le rêve de l’étranger ”, in Les écrivains français du XXème siècle et la Chine, Presses de l’Université d’Artois, 2001.
  34. “Traduction en chinois et réception en Chine de Stèles ”, in Cahier n°6 de l'Association Victor Segalen, février 2000.
  35. 《重写神话--谢阁兰与桃花源记》,收入《文化传递与文学形象》,BETWA西汉姆联官方官网出版社,1999年。
  36. “Saint-John Perse et Segalen - deux poètes mystiques, deux approches de l'absolu”,in Saint-JohnPerse et la Chine,今日中国出版社,1999年。
  37. “Stèles: épigraphes chinoises et stratégie d'une écriture transculturelle”, in Lectures de Segalen, Presses universitaires de Renne, 1999,.
  38. “Réécriture du mythe: Segalen et La Source aux fleurs de pêchers”, in Lectures de Segalen, Presses universitaires de Rennes, 1999.
  39. “Stèles ou le parti pris du livre”, in Littératures, n°41, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, 1999.
  40. 《西方作家与中国文字》,收入《文化:中西对话中的差异与共存》,南京大学出版社,1999年。
  41. “A texte bilingue, lecture bilingue”, in Op.Cit, Revue de littérature française et comparée, n°13, Pau, Publications de l'Université de Pau,1999.
  42. “Ecrivains occidentaux face à l'écriture chinoise”, in Culture: Diversité et coexistence dans le dialogue Chine-Occident,译林出版社,1998.
  43. “Gains et pertes de la traduction poétique”, in 《法国研究》1998年第2期。
  44. “Réécriture du mythe: Segalen et La Source aux fleurs de pêchers”, in Cultural Dialogue and misreading, Wild Peony, Australia, 1997.
  45. 《关于中西诗学的对话———弗朗索瓦·于连访谈录》,载《中国比较文学》1996年第2期。
  46. 《文学如何存在-马拉美诗论与法国20世纪文学批评》,载《外国文学评论》1995年第3期。
  47. “Possibilités et stratégie d'une poétique comparée entre Chine et Occident – entretien avec François Jullien”,载《法国研究》1994年第1期。
  48. 《形与意-谈中国语言文字对克罗代尔的诗学启示》,载《当代外国文学》1993年第3期。
  49. “Stèles - épigraphes chinoise et stratégie d'une écriture transculturelle”, in Cahier n°2 de l'Association Victor Segalen, 1993.
  50. 《中西文化交流史上的丰碑-谈谢阁兰和他的<碑集>》,载《法国研究》1992年第2期。
  51. 《中西‘气’辩-从克罗代尔的诗论谈起》,载《国外文学》1991年第2期。
  52. 《法国二十世纪四诗人与中国文化(教学提纲)》,载《中国比较文学通讯》1991年第2期。
  53. “Systèmes de valeurs dans Une saison en enfer”,载《法国研究》1989年第2期。
  54. “Exotisme du signe – Claudel, Segalen, Michaux, face à l’écriture chinoise”, in 《法国研究》1989年第3期。
  55. 《法国二十世纪文学思潮》,收入《当代东西方学术思潮讲演录》,武汉大学出版社,1988年。
  56. “Par de là l'Occident et l'Orient - la quête de l'Etre absolu chez Segalen”, in 《法国研究》1988年第1期。
  57. “Segalen et la calligraphie chinoise”, in Europe, avril 1987.
  58. “Espace verbal, espace pictural: les dimensions spatiales de Peintures de Segalen”, in Victor Segalen, actes du colloque international, Université de Pau, 1985.

五.译文:
《巴赫金:词语、对话和小说》(茱莉亚·克里斯特瓦),收入《欧美学者论巴赫金》,南京大学出版社,2014年。

  1. 《汉语课》(热拉尔·马瑟),收入《行脚商》(热拉尔·马瑟),华东师范大学出版社,2010年。
  2. 《理性思辩与精神修炼》,收入《利科北大讲演录》,BETWA西汉姆联官方官网出版社,2000年。
  3. 《牡蛎梦》(比托尔),载《外国文艺》2000年第五期。
  4. 《文学与夜晚》(比托尔),收入《人,可怜的怪物》,花城出版社。1998年。
  5. 《受审判的主体》(吕克·费里,阿兰·勒诺),载《法国研究》1993年第1期。
  6. 《名称与例外》(利奥达),载《德国哲学》第12辑,BETWA西汉姆联官方官网出版社,1992年。
  7. 《波德莱尔-无限与芳香》(克丽斯蒂娃),载《法国研究》1992年第1期。
  8. 《兰波的<地狱一季>》(马尔加莱特·达维斯),收入兰波《地狱一季》中译本,花城出版社,1991年。
  9. 《法国知识分子看中国》(居伊·索尔芒),载《法国研究》1991年第1期。

主要科研项目

主持国家社科基金一般项目”互文性问题研究”“(已结项)
参与国家社科基金重点项目”当代外国文学大事记数据库”,负责法国文学课题组(已结项)
参与国家社科基金重点项目”十一届三中全会以来外国文学研究三十年”,负责文论课题组(已结项)

学术团体和社会兼职

教育部法语专业教学指导分委员会委员及副主任委员(2002-2006;2007-2011; 2013-2017)

讲授课程

本科生课程:“法语精读”、”法语泛读”;
研究生课程:”文本分析基础知识”、”翻译理论与文本诗学”、”20世纪法国文学批评”。

国际学术交流活动

1992.10-1993.1.在法国巴黎第八大学法国文学博士点讲学一学期,开设研讨班“Poétique du signe”。


曾经参加并做主旨发言的重要国际学术研讨会有:“谢阁兰国际研讨会”、“兰波国际研讨会”、”“圣-琼·佩斯与中国”、“文化对话与文化误”、“文化:中西对话中的差异与共存”、“翻译及其影响:中国、日本、法国”、“20世纪法国作家与中国文化”、“多元之美”、“中法两国在文学中的相遇——踏着谢阁兰的足迹”、“语言中的陌生性”、 “马尔罗与中国”、“克罗代尔与中国”、“中华帝国神话”等。