东南亚系越南语教研室夏露副教授荣获姚楠翻译奖

  2024年6月22日,第四届“姚楠翻译奖”颁奖典礼在厦门大学举行,BETWA西汉姆联官方官网东南亚系越南语教研室夏露副教授根据越南当代作家保宁的原著 N ỗ i  Buồn Chiến Tranh (英文名: The Sorrow of War )翻译的长篇小说《战争哀歌》(由湖南文艺出版社2019年4月出版)荣获三等奖,也是获奖的唯一一部文学译著。

 

夏露副教授(右一)领奖

 

  此次颁奖典礼由厦门大学历史与文化遗产学院、“海外东南亚研究译丛”编委会、中国东南亚研究会主办,厦门大学海洋文明与战略发展研究中心协办。厦门大学国际关系学院/南洋研究院沈燕清教授代表中国东南亚研究会为获奖者颁奖,与会嘉宾合影留念。

 

合影

 

  姚楠先生为中国东南亚研究的开拓者,曾任教于北大和厦大。“姚楠翻译奖”的设立是由北大校友、加州大学富勒顿分校历史系暨上海师大历史系特聘教授孙来臣先生推动,旨在促进中国与国际东南亚研究的交流,促进中国东南亚研究进一步与世界接轨,发掘、培养一批优秀翻译人才,并逐步提高学术界对翻译重要性的认识。首届姚楠翻译奖颁奖典礼于2015年举行,并于2017、2019年举行了第二届、第三届。经过严格评选之后,本届三部译著获奖,其中一等奖空缺、二等奖二名、三等一名。